João Ribeiro, em A Língua nacional e outros estudos lingüísticos, afirma que a palavra tupi xará foi introduzida em Luanda pelos negros migrados do Brasil "e lá, conhecida sob a forma xalá, consentânea com a prosódia quimbundo" (sic). Cf. RIANI. A. Língua portuguesa/língua brasileira: atitudes e crenças de José de Alencar e Mário de Andrade.
Por ter estado em Luanda e ter feito alguns amigos que falam quimbundo, fiquei bastante curiosa e resolvi perguntar a um deles se existe essa palavra xalá, com o sentido de xará. Ele me informou que não. Em quimbundo existe xála e quer dizer "fica". O infinitivo do verbo ficar é kuxala. Xará, significando "homônimo", é soco die.
Alguma coisa mudou nesse caminho...